Grupos de investigación

  • HUM 122: Lexicografía contrastiva: aplicaciones a la traducción (Lexicon)

    • Responsable: Pamela Faber Benítez

    • Líneas de investigación:

      • Terminología y Traducción científico-técnica.

  • HUM 763: Avances en Traducción e Interpretación (Avanti)

    • Responsable: Dorothy Kelly

    • Líneas de investigación:

      • Formación en traducción (didáctica, currículum, formación de formadores)

      • Traducción especializada y profesional (jurídica, científica y técnica)

      • Mercado de trabajo e inserción laboral de licenciados

      • Interculturalidad (con especial énfasis en la comunicación, la educación y la competencia interculturales)

      • Direccionalidad en traducción e interpretación.

  • HUM 770: Aula de investigación del texto multimedia: la traducción audiovisual (Tradis)

    • Responsable: Catalina Jiménez Hurtado

    • Líneas de investigación:

      • Audiodescripción para ciegos

      • Subtitulación para sordos.

  • HUM-354: Lenguas y Culturas

    • Responsable: Francisco Javier Suso López

    • Líneas de investigación:

      • Lingüística Aplicada

      • Enseñanza de las lenguas

      • Multiculturalidad y plurilingüismo

      • Historia de la enseñanza de la lengua

      • Cultura, mitos e imaginario

      • Literatura Comparada y Traducción

  • HUM-038: Translation, law, Language and Security

    • Responsable: Manuel Carmelo Feria García

    • Líneas de investigación:

      • Lingüística de corpus

      • Traducción jurídica

      • Traducción para organismos internacionales

      • Traducción de textos religiosos islámicos

      • Terminología jurídico-religiosa árabe

      • Lingüística forense

      • Historia de la traducción árabe-español

  • HUM-560: Evaluación de la Calidad en Interpretación Simultánea (ECIS)

    • Responsable: Ángela María Collado Aís

    • Líneas de investigación:

      • Recopilación, revisión y sistematización de material didáctico disperso en Interpretación De Conferencias Y Comunitaria

      • Profundización en aspectos del producto de la intepretación que posibiliten el desarrollo de indicadores de calidad y aplicaciones didácticas

      • Elaboración de material didáctico y de programas de formación que incluyan nuevas tecnologías y que faciliten el aprendizaje autónomo del estudiante de interpretación

  • HUM-767: Grupo Interuniversitario de Investigación, Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada

    • Responsable: Emilio Ortega Arjonilla

    • Líneas de investigación:

      • Teoría de la comunicación

      • Teoría de la traducción

      • Aplicaciones didácticas y profesionales a la enseñanza de la traducción e interpretación y de segundas lenguas y al ámbito de la terminología especializada

      • Traducción médica (Inglés-Español y Francés-Español)

      • Elaboración de diccionarios bilingües especializados (Medicina y Derecho)

      • Elaboración de monografías y manuales sobre traducción especializada

      • Adaptación de los estudios de traducción e interpretación al Espacio Europeo de Educación Superior (EEES): (Aspectos teóricos, metodológicos y profesionales)