Grupo | Responsable | Líneas de investigación asociadas |
HUM 122 Lexicografía contrastiva: aplicaciones a la traducción | Pamela Faber Benítez | Terminología y Traducción científico-técnica. |
HUM 560 Investigación social y pedagógica sobre Interpretación de conferencias y comunitaria | Ángela Collados Ais | ECIS (Evaluación de la calidad en la Interpretación Simultánea). |
HUM-835 Aspectos lingüísticos y sociológicos del multiculturalismo e integración social en Andalucía | Moulay Baya Essayahi | Traducción e ideología, traducción e interculturalidad, traducción en los Servicios Públicos. |
HUM-02730 Interpretación Simultánea: Maximizadores y minimizadores de la calidad | Ángela Collados Aís | Interpretación simultánea y parámetros de calidad, la interpretación como producto. Didáctica de la interpretación. |
HUM 737 La interpretación ante los retos de la mundialización: formación y profesión (Greti) | Presentación Padilla Benítez | Formación de intérpretes (didáctica, currículum, formación de formadores). Procesos cognitivos en interpretación de conferencias. Interpretación en los servicios públicos. |
HUM 763: Avances en Traducción e Interpretación (Avanti) | Dorothy Kelly | Formación en traducción (didáctica, currículum, formación de formadores).Traducción especializada y profesional (jurídica, científica y técnica).Mercado de trabajo e inserción laboral de licenciados.Interculturalidad (con especial énfasis en la comunicación, la educación y la competencia interculturales). Direccionalidad en traducción e interpretación. |
HUM 770 Aula de investigación del texto multimedia: la traducción audiovisual (Tradis) | Catalina Jiménez Hurtado | Audiodescripción para ciegos. Subtitulación para sordos. |
HUM 815 Pericia y entorno de la traducción (Petra) | Ricardo Muñoz Martín | Investigación empírica y profesional en Traducción. |
HUM-574 Terminología y Traducción Especializada | Natividad Gallardo San Salvador | Traducción especializada, estudio de lenguajes especializados, normalización de la lengua científica y técnica española. |
HUM-826 Traducción, Interpretación y Nuevas Tecnologías (TRADINTEC) | Óscar Jiménez Serrano | Las nuevas tecnologías aplicadas a la docencia, profesión e investigación en traducción e interpretación. |