Plan de Estudios

Información general

Curso Académico2017/2018
Rama de conocimientoARTES Y HUMANIDADES
Código del ministerio4314833
Créditos (ECTS)60
CódigoM21/56/2

Coordinación

  • Nombre: Guadalupe Soriano Barabino
    E-mail: barabino@ugr.es
    Dpto./Instit.: TRADUCCION E INTERPRETACION
    Facultad: FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Más información

http://masteres.ugr.es/traduccionprofesional/

Preinscripción y plazos

Distrito Único Andaluz

Matrícula

  • 1. Aquellos alumnos nuevos que han sido admitidos a través del sistema de preinscripción deben realizar la matrícula via online: Matrícula On-line
  • 2. Aquellos alumnos que deseen renovar su matrícula deben obtener la hoja de matrícula: Descargar Hoja de matrícula presencial
  • 3. En caso de error deben dirigirse de manera presencial a la Escuela Internacional de Posgrado: C/ Paz, 18. O bien, a través de nuestro contacto web: Escuela Internacional de Posgrado

Contenido

Módulos Créditos obligatorios Créditos ofertados
FORMACIÓN BÁSICA EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL 18 18
TRADUCCIÓN JURÍDICA (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN JURÍDICA) 0 48
TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD) 0 24
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN) 0 36
TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL) 0 24
TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD: SIN ESPECIALIDAD - TRADUCCIÓN PROFESIONAL) 0 42
TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD: SIN ESPECIALIDAD - TRADUCCIÓN PROFESIONAL) 0 54
PRÁCTICAS EXTERNAS 12 12
TRABAJO FIN DE MÁSTER 6 6
TOTAL DE CRÉDITOS NECESARIOS PARA SUPERAR EL MÁSTER 60

FORMACIÓN BÁSICA EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL

Asignatura/materia Créditos Profesores/as (*)
(1) FUNDAMENTOS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL 1 (OBLIGATORIO) 6 Catherine Louise Way (Cr: 2)
Catherine Louise Way (Cr: 0)
José Antonio Sabio Pinilla (Cr: 1)
María Manuela Fernández Sánchez (Cr: 1)
Mercedes Trinidad García De Quesada (Cr: 3)
Mercedes Trinidad García De Quesada (Cr: 3)
(2) FUNDAMENTOS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL 2 (OBLIGATORIO) 6 Dorothy Anne Kelly (Cr: 1)
Dorothy Anne Kelly (Cr: 1)
Elvira Cámara Aguilera (Cr: 1)
Elvira Cámara Aguilera (Cr: 1)
Pilar León Arauz (Cr: 2)
Pilar León Arauz (Cr: 2)
Silvia Parra Galiano (Cr: 2)
Silvia Parra Galiano (Cr: 2)
(3) METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN (OBLIGATORIO) 6 Pamela Blanchar Faber Benítez (Cr: 3)
Pamela Blanchar Faber Benítez (Cr: 3)
Silvia Montero Martínez (Cr: 3)
Silvia Montero Martínez (Cr: 3)

TRADUCCIÓN JURÍDICA (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN JURÍDICA)

Asignatura/materia Créditos Profesores/as (*)
(4) DERECHO COMPARADO, TEXTOLOGÍA Y RECURSOS DOCUMENTALES
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN JURÍDICA"
6 Guadalupe Soriano Barabino (Cr: 3)
María del Carmen Acuyo Verdejo (Cr: 3)
(8) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. ALEMÁN 6 Gustavo Christian Filsinger Senftleben (Cr: 3)
(7) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. FRANCÉS 6 Cachou Marote Valverde (Cr: 2)
Guadalupe Soriano Barabino (Cr: 2)
Silvia Parra Galiano (Cr: 2)
(6) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. INGLÉS 6 Catherine Louise Way (Cr: 3)
Natividad Gallardo San Salvador (Cr: 3)
(11) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. ALEMÁN 6 Gustavo Christian Filsinger Senftleben (Cr: 0)
(10) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. FRANCÉS 6 Cachou Marote Valverde (Cr: 0)
Guadalupe Soriano Barabino (Cr: 0)
Silvia Parra Galiano (Cr: 0)
(9) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. INGLÉS 6 Catherine Louise Way (Cr: 0)
Natividad Gallardo San Salvador (Cr: 0)
(5) REDACCIÓN Y REVISIÓN DE TEXTOS JURÍDICOS
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN JURÍDICA"
6 Catherine Louise Way (Cr: 3)
Silvia Parra Galiano (Cr: 3)

TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD)

Asignatura/materia Créditos Profesores/as (*)
(12) DOBLAJE Y VOICE-OVER
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6 Cristina Lachat Leal (Cr: 2)
Frederic Chaume Varela (Cr: 2)
George Julian Bourne (Cr: 2)
(14) LOCALIZACIÓN MULTIMEDIA
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6 Ana Lopez Garcia (Cr: 2)
Clara Inés López Rodríguez (Cr: 2)
Cristina Lachat Leal (Cr: 2)
(13) SUBTITULACIÓN
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6 Catalina Jiménez Hurtado (Cr: 2)
Jorge Dias Cintas (Cr: 2)
María Isabel Tercedor Sánchez (Cr: 2)
(15) TRADUCCIÓN Y ACCESIBILIDAD
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6 Ana María Rodríguez Domínguez (Cr: 2)
Cristina Álvarez de Morales Mercado (Cr: 2)
Laura Carlucci (Cr: 2)

TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN)

Asignatura/materia Créditos Profesores/as (*)
(17) GESTIÓN TERMINOLÓGICA E INGENIERÍA LINGÜÍSTICA
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN"
6 Mercedes Trinidad García De Quesada (Cr: 2)
Pilar León Arauz (Cr: 2)
Silvia Montero Martínez (Cr: 2)
(14) LOCALIZACIÓN MULTIMEDIA
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6 Ana Lopez Garcia (Cr: 2)
Clara Inés López Rodríguez (Cr: 2)
Cristina Lachat Leal (Cr: 2)
(21) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA. ALEMÁN 6 Claudia Seibel (Cr: 2)
Esperanza Macarena Pradas Macías (Cr: 4)
(20) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA. FRANCÉS 6 Beatriz Sánchez Cárdenas (Cr: 3)
Esperanza Alarcón Navio (Cr: 3)
(19) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA. INGLÉS 6 María Isabel Tercedor Sánchez (Cr: 2)
Óscar Luis Jiménez Serrano (Cr: 2)
Pamela Blanchar Faber Benítez (Cr: 2)
(16) TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA, TRADUCCIÓN ASISTIDA Y EDICIÓN DE TEXTOS
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA CON TECNOLOGÍAS DE LA TRADUCCIÓN"
6 Pilar León Arauz (Cr: 4)
Ricarda Ramos Ortega (Cr: 2)

TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL (ESPECIALIDAD: TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL)

Asignatura/materia Créditos Profesores/as (*)
(22) HERRAMIENTAS Y RECURSOS PARA LA TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
6 Naima Ilhami (Cr: 4)
Salvador Peña Martin (Cr: 4)
(23) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL I
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
6 Abdellatif Aguessim Elghazouani (Cr: 2)
Naima Ilhami (Cr: 4)
(24) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL II
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
6 Abdellatif Aguessim Elghazouani (Cr: 4)
Manuel Carmelo Feria García (Cr: 2)
(25) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL III
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL"
6 Manuel Carmelo Feria García (Cr: 6)

TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD: SIN ESPECIALIDAD - TRADUCCIÓN PROFESIONAL)

MATERIAS OBLIGATORIAS
Asignatura/materia Créditos Profesores/as (*)
(28) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL B. ALEMÁN 6
(27) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL B. FRANCÉS 6 Cristina Lachat Leal (Cr: 2)
Inmaculada Soriano García (Cr: 4)
(26) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL B. INGLÉS 6 Ana Rosa Ballester Casado (Cr: 3)
Arianne Reimerink (Cr: 3)
(32) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL C. ALEMÁN 6
(29) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL C. ÁRABE 6 Salvador Peña Martin (Cr: 6)
(31) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL C. FRANCÉS 6 Cristina Lachat Leal (Cr: 0)
Inmaculada Soriano García (Cr: 0)
(30) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN PROFESIONAL C. INGLÉS 6 Ana Rosa Ballester Casado (Cr: 0)
Arianne Reimerink (Cr: 0)

TRADUCCIÓN PROFESIONAL (ESPECIALIDAD: SIN ESPECIALIDAD - TRADUCCIÓN PROFESIONAL)

MATERIAS OPTATIVAS
Asignatura/materia Créditos Profesores/as (*)
(14) LOCALIZACIÓN MULTIMEDIA
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6 Ana Lopez Garcia (Cr: 2)
Clara Inés López Rodríguez (Cr: 2)
Cristina Lachat Leal (Cr: 2)
(33) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN ÁRABE/ESPAÑOL C 6 Abdellatif Aguessim Elghazouani (Cr: 0)
Naima Ilhami (Cr: 0)
(8) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. ALEMÁN 6 Gustavo Christian Filsinger Senftleben (Cr: 3)
(7) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. FRANCÉS 6 Cachou Marote Valverde (Cr: 2)
Guadalupe Soriano Barabino (Cr: 2)
Silvia Parra Galiano (Cr: 2)
(6) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA B. INGLÉS 6 Catherine Louise Way (Cr: 3)
Natividad Gallardo San Salvador (Cr: 3)
(11) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. ALEMÁN 6 Gustavo Christian Filsinger Senftleben (Cr: 0)
(10) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. FRANCÉS 6 Cachou Marote Valverde (Cr: 0)
Guadalupe Soriano Barabino (Cr: 0)
Silvia Parra Galiano (Cr: 0)
(9) PRÁCTICAS DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA C. INGLÉS 6 Catherine Louise Way (Cr: 0)
Natividad Gallardo San Salvador (Cr: 0)
(15) TRADUCCIÓN Y ACCESIBILIDAD
Asignatura Obligatoria para la Especialidad "TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL Y ACCESIBILIDAD"
6 Ana María Rodríguez Domínguez (Cr: 2)
Cristina Álvarez de Morales Mercado (Cr: 2)
Laura Carlucci (Cr: 2)

PRÁCTICAS EXTERNAS

Asignatura/materia Créditos Profesores/as (*)
(39) PRÁCTICAS PROFESIONALES EXTERNAS EN TRADUCCIÓN (OBLIGATORIO) 12

TRABAJO FIN DE MÁSTER

Asignatura/materia Créditos Profesores/as (*)
(40) TRABAJO FIN DE MÁSTER (OBLIGATORIO) 6

(*)Nota: Los Profesores remarcados son los responsables de la Confección de las Actas de los Cursos.